"Книги - это корабли мысли, странствующие по волнам времени и
  бережно несущие свой драгоценный груз от поколения к поколению"

(Фрэнсис Бэкон)


Часть 1. Введение

Глава 1.3. О классификации терминов

Большое место в книге занимает упомянутая «Классификация…» соответствующих терминов в пяти главах. Чтобы не повторять рассуждения о классификации в каждой главе приведём их в этом месте.

Структуру человека можно представить в виде дерева: пять взаимосвязанных ветвей пентаграммы человека (части О, К, Ж, Д, С) включают ветки (главы «Классификация…» соответствующих терминов), ветки состоят из более мелких образований ― веточек (разделов и подразделов), в веточки включены листочки (термины).

Все «Классификации» состоят из цитат. Это прежде всего определения терминов выбранные из словарей. Определения некоторых ключевых терминов могут не совпадать с авторскими.

Каждая «Классификация» представляет собой структуру. Внутри разделов, подразделов входящие в них термины располагаются в следующем порядке. Вначале указываются термины использующиеся в заголовках. Затем ― от общего к частному, или от простого к сложному, или от внешнего к внутреннему, или от отрицательного к положительному, или от физического (телесного) к психическому, или от низших ступеней к высшим. Близкие по смыслу термины располагаются вместе. Кое-где автор посчитал необходимым рядом с отрицательным термином тут же привести положительный, отметив тем самым весь спектр значений по одной смысловой координате. Пробел строки обозначает переход к другим терминам.

Каждый термин напечатан с начала строки, что позволяет быстро просматривать классификацию и упрощает при необходимости поиск нужного термина. Тире перед каждым термином является элементом структуры и говорит о вхождении этого термина в соответствующий подраздел. То есть вначале напечатан заголовок, затем перечисляются термины. В круглых, иногда в квадратных скобках сразу за термином следует из словарей его определение, значение. Если термин напечатан со смещением это обозначает что он входит в предыдущий не смещённый термин или что он относится к той же теме что и не смещённый термин, но уже него по смыслу. В некоторых случаях смещение может иметь несколько ступенек.

Термины с их определениями (последнее звено дерева ― листочки) объединены по смыслу и расположены по порядку. Они, конечно, перечислены не полностью, поскольку невозможно перечислить все О, К, Ж, Д, С со всеми их тонкостями, также как невозможно обозвать, перечислить все цвета, звуки с их оттенками и нюансами. Тем более что автор приводит термины из одного слова, а термины состоящие из нескольких слов почти не приводит. Учитывая сказанное, читать заголовки подразделов (предпоследнего звена структуры классификаций) и сами термины в них входящие (последнее звено) следует имея ввиду не приведённые слова автора «в том числе». Автор стремился к тому чтобы заголовки подразделов (предпоследнее звено дерева ― веточки) в каждом разделе классификаций охватывали все возможные термины, всю специфику раздела. Эти заголовки часто не обобщают указанные термины, а состоят из ключевых терминов подразделов указывая направление, вектор, смысловую координату на которой они располагаются от нейтральных, затем отрицательных, и наконец, положительных значений в порядке увеличения, усиления. Такой подход даёт автору большую свободу, позволяя привести максимальное количество терминов не подгоняя подбор терминов под заголовки. При этом смысловая строгость, определённость заголовков размывается, ведь каждый термин имея множество оттенков может быть отнесён к разным группам. Но автор рассчитывает на вдумчивое прочтение и ассоциативное мышление читателя. Они позволят ему запомнить и сформировать в сознании соответствующую структуру. Несмотря на то что термины входящие в подразделы представлены не полностью, они дают конкретное представление о теме указанной в заголовке. При желании читатель сможет легко дополнить соответствующие разделы, поскольку приведёнными терминами указываются направления мыслей.

Все важные термины имеют комментарии в виде необходимой информации, афоризмов, различных выражений, иногда парадоксальных, иногда противоречивых, но необходимых для побуждения читателя к размышлению и для более широкого понимания психологии. (Под «выражением» будем понимать законченную мысль содержащую от одного до нескольких предложений). Комментарии приведены из различных источников. Не нужно ожидать от комментариев обстоятельности. Выражения являются прежде всего пищей для размышлений. При внимательном прочтении каждого выражения возникают собственные ассоциации возбуждающие сознание. Это тем более важно, что встречаются выражения как будто противоречащие одно другому, хотя с учётом условий в которых они могли бы применяться, они по смыслу, как правило, только дополняют друг друга. Некоторые выражения имеют авторские пояснения заключённые в круглые или квадратные скобки. Поскольку к большинству выражений нет объяснений их смысла, то нет и ограничений в их понимании. Каждый читатель будет понимать выражения в соответствии со своими умственными способностями и жизненным опытом, формируя таким образом собственную систему взглядов. Ссылки на авторов выражений или их труды не приводятся. В данном случае важен смысл выражения, а не кто, когда и по какому поводу его сказал. Общая направленность отбора выражений ― психология человека. При этом автор руководствовался в основном оригинальностью и глубиной смысла выражений. Отсутствие авторского комментария к большинству выражений позволило в сжатой, схематичной, структурированной форме привести большой объём информации, включающий принципиальные и исключающий второстепенные подробности.

Каждая новая мысль в комментариях приведена с новой строки. Выражения на одну тему или близкие по смыслу объединены под одним абзацем и в некоторых случаях отделены косой чертой «  / ». Общие принципы систематизации выражений внутри глав, разделов, подразделов, пунктов и тем: от общего к частному и от внешнего к внутреннему.

Структура и содержание «Классификаций…» видны из оглавления.

Прежде чем читать следующую главу читателю необходимо познакомиться с определениями Качеств, Действий и Состояний субъекта из соответствующих глав.

 

Сушков Анатолий Константинович


Орфография и оформление автора сохранены.
Издательство не несёт ответственности за суждения
и высказывания автора в этом произведении.


 
Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы